Skip to main content

7 days of the Week in Arabic.

The names of all the days in the Arabic Language.

The first day of the week, Sunday in Arabic is written as يوم الأحد, and it is pronounced as “yawm al-ahad” and 'ahad' means first or one and yawm simply means day. The second day of the week, Monday in Arabic is written as يوم الإثنين, and it is pronounced as “yawm al-iithnin” and 'iithnin' means two. The third day of the week, Tuesday in Arabic is written as يوم الثلاثاء, and it is pronounced as “yawm al-thulatha" and 'thulatha' means three. The fourth day of the week, Wednesday in Arabic is written as يوم الأربعاء, and it is pronounced as “yawm al-arbi’aa” and 'arbi’aa' means four. The fifth day of the week, Thursday in Arabic is written as يوم الخميس, and it is pronounced as “yawm al-khamis” and 'khamis' is derived from number Five "خــمــســة". The sixth day of the week, Friday in Arabic is written as يوم الجمعة, and it is pronounced as “yawm al-jumea” and jumea means getting together and is derived from the Arabic root verb “to gather جــمــع“. The last and seventh day of the week, Saturday in Arabic is written as يوم السبت, and it is pronounced as “yawm al-sabt”, the name is derived from the root verb “to rest or hibernate ســبــت“. The names of all the days in the Arabic Language are listed in the simple table.

English

Arabic

Transliteration

Sunday

يوم الأحد

yawm al-ahad

Monday

يوم الاثنين

yawm al-ithnayn

Tuesday

يوم الثلاثاء

yawm al-thulathaa

Wednesday

يوم الأربعاء

yawm al-arbi’aa

Thursday

يوم الخميس

yawm al-khamees

Friday

يوم الجمعة

yawm al-Jumu’ah

Saturday

يوم السبت

yawm al-Sabt

 

Comments

Popular posts from this blog

Rules of Tajweed - إدْغَامٌ بِلَاغُنَّةٍ - Merging without Nasalization

Bismillah-ir-Rahman-ir-Rahim Idgham without Ghunna إدْغَامٌ بِلَاغُنَّةٍ   (Merging without Nasalization) Any Noon Sakeena ن, نْ   or Tanween ـــًـــٍـــٌــ   followed by the letter ل or ر will become assimilated into the following letter but the Ghunna will not be pronounced. Example: ل مِ ن لَّ دُنهُ مَا لًا لُّ بدًا ر مِ ن رَّ حِيقٍ أَشْتَا تًا لِّ يُرَوْا NOTE: This page contains Arabic text and I strongly advice you get the free Firefox web browser, as this browser seems to render this page far better than any other browser. Thank you for using our blog. If you could share our blog with your friends, that would be a huge help.

صحيح مسلم 792

Hadeeth  عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: مَا أَذِنَ اللهُ لِشَيْءٍ مَا أَذِنَ لِنَبِيٍّ حَسَنِ الصَّوْتِ يَتَغَنَّى بِالْقُرْآنِ، يَجْهَرُ بِهِ صحيح مسلم 792 (ما أذن الله لشيء ما أذن لنبي) ما الأولى نافية والثانية مصدرية أي ما استمع لشيء كاستماعه لنبي قال العلماء معنى أذن في اللغة الاستماع ومنه قوله تعالى وأذنت لربها وحقت ولا يجوز أن تحمل هنا على الاستماع بمعنى الإصغاء فإنه يستحيل على الله تعالى بل هو مجاز ومعناه الكناية عن تقريبه القارئ وإجزال ثوابه] اعلم أنه جاء أحاديث كثيرة في الصحيح وغيره دالة على استحباب رفع الصوت بالقراءة وجاءت آثار دالة على استحباب الإخفاء وخفض الصوت...قال الامام أبو حامد الغزالي وغيره من العلماء وطريق الجمع بين الأحاديث والآثار المختلفة في هذا أن الإسرار أبعد من الرياء فهو أفضل في حق من يخاف ذلك فإن لم يخف الرياء فالجهر ورفع الصوت أفضل لان العمل فيه أكثر ولأن فائدته تتعدى إلى غيره والمتعدي أفضل من اللازم ولأنه يوقظ قلب القارئ ويجمع همه إلى الفكر فيه ويصرف سمعه إليه ويطرد النوم ويزيد في النشاط وي...

An-Nawawi's Fourty Hadeeth #1 Intention (SAAD AL GHAMIDI)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ Bismillah-ir-Rahman-ir-Rahim (In the Name of Allah, The Most Merciful, The Most Kind). Forty Hadith An-Nawawi in English and Arabic Forty Prophetic Traditions compiled by Yahya ibn Sharaf An-Nawawi Translated, annotated, and referenced by Abu Amina Elias    Hadith 1: Intention Umar ibn Al-Khattab reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said:     إِنَّمَا الْأَعْمَالُ بِالنِّيَّةِ وَإِنَّمَا لِامْرِئٍ مَا نَوَى فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ فَهِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ وَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ لِدُنْيَا يُصِيبُهَا أَوْ امْرَأَةٍ يَتَزَوَّجُهَا فَهِجْرَتُهُ إِلَى مَا هَاجَرَ إِلَيْهِ     Verily, deeds are only with intentions. Verily, every person will have only what they intended. So whoever emigrated to Allah and His Messenger, then his emigration is for Allah and His Messenger. Whoever emigrated to get something in the ...